白癜风口碑好的医生 https://jbk.39.net/yiyuanzaixian/bjzkbdfyy/nxbdf/译注:方勇李波
出版:中华书局
王霸
二
国危则无乐君,国安则无忧民。乱则国危,治则民安。今君人者急逐乐而缓治国,岂不过甚矣哉!譬之是由好声色而恬不耳目也,岂不哀哉?夫人之情,目欲綦色,耳欲綦声,口欲綦味,鼻欲綦臭,心欲綦佚。此五綦者,人情之所必不免也。养五綦者有具,无其具则五綦者不可得而致也。万乘之国,可谓广大、富厚矣,加有治辨、强国之道焉,若是,则恬愉者无患难矣,然后养五綦之具具也。故百乐者生于治国者也,忧患者生于乱国者也,急逐乐而缓治国者,非知乐者也。故明君必将先治其国,然后百乐得其中;暗君必将急逐乐而缓治国,故忧患不可胜校也,必至于身死国亡然后止也,岂不哀哉!将以为乐,乃得忧焉;将以为安,乃得危焉;将以为福,乃得死亡焉,岂不哀哉!於乎!君人者亦可察若言矣。故治国有道,人主有职。若夫贯日而治详,一日而曲列之,是所使夫百吏官人之为也,不足以是伤游玩安燕之乐。若夫论一相以兼率之,使臣下百吏莫不宿道乡方而务,是夫人主之职也。若是,则一天下,名配尧、禹。之主者,守至约而详,事至佚而功,垂衣裳,不下簟席之上,而海内之人莫不愿得以为帝王。夫是之谓至约,乐莫大焉。
译文:国家危险就没有高兴的君主,国家安定就没有忧愁的君主。混乱那么国家就危险,大治那么国家就安定。现在的君主急于追求享乐而疏于国家治理,难道不是大错特错吗?打个比方说,就像是喜好声色而不在意没有耳朵和眼睛一样,难道不可悲吗?人的性情是,眼睛喜欢最美的颜色,耳朵喜欢最美的声音,嘴巴喜欢最好的美味,鼻子喜欢最好的气味,内心喜欢最大的安逸。这五种欲望,是人情所不能避免的。满足这五种欲望要有条件,没有条件,那么这五种欲望就不会得到满足。拥有万辆战车的国家,可以说是地域广大、物产丰富了,又加上有使它得到治理和强大稳固的办法,像这样,那么就会高兴愉快而没有祸患灾难了,然后满足这五种欲望的条件具备了。所以各种快乐的事情产生于安定的国家,忧患的事情产生于混乱的国家,急于追求享乐而疏于治理国家的人,并不懂得快乐。所以贤明的君主一定要先治理好自己的国家,然后从中得到各种快乐;昏庸的君主一定要先急于追求享乐而疏于治理国家,所以忧患多得数不清,必定到了身死国亡然后才停止,难道不可悲吗?想要得到快乐,竟得到了忧患;想要得到安定,竟得到了危险;想要得到幸福,竟得到死亡,难道不可悲吗?唉呀!作为人君的也可以明察这些话了。所以治理国家有一定的方法,君主有自己的职责。至于连续多日才能使条例详备,一天要把事情处理好,这是各级官员要做的事,不能因此而伤害了游玩休闲的乐趣。至于讨论选择一个国相来全面统率百官,使百官没有不坚持道义沿着正确的方向来办事,这是君主的职责。想这样,就会统一天下,名声与尧、禹相匹配。这样的君主,职责十分简要而又周祥,工作十分安逸而有功效,衣服下垂着,不离开竹席,而天下人没有谁不愿意让他来做帝王。这就叫做极其简约,没有比这更大的快乐了。
人主者,以官人为能者也;匹夫者,以自能为能者也。人主得使人为之,匹夫则无所移之。百亩一守,事业穷,无所移之也。今以一人兼听天下,日有馀而治不足者,使人为之也。大有天下,小有一国,必自为之然后可,则劳苦秏顇莫甚焉,如是,则虽臧获不肯与天子易势业。以是县天下,一四海,何故必自为之?为之者,役夫之道也,墨子之说也。论德使能而官施之者,圣王之道也,儒之所谨守也,传曰:“农分田而耕,贾分货而贩,百工分事而功,士大夫分职而听,建国诸侯之君分土而守,三公总方而议,则天子共己而已。”出若入若,天下莫不平均,莫不治辨,是百王之所同也,而礼法之大分也。
译文:君主,以善于任用人为能力;普通百姓,以自己能做事为能力。君主可以让别人去做,普通百姓就不能推给别人去做。一人守住一百亩田,耗尽了他一生的力量,因为不能转交给别人。现在君主要靠一个人来处理天下的事情,每天都有空闲而所处理的事情少得不够做,这是因为让别人去做了。大到拥有整个天下,小到拥有一国,每件事情一定要自己亲自去做然后才可以,那么就没有比这更劳累憔悴的了,像这样,那么即使奴婢也不肯与天子交换位置。因此,治理天下,统一四海,为什么一定要亲自去做呢?自己亲自去做,是服劳役人的做法,是墨子的学说。选择有德行、任用有能力的人而委任他们一定的官职,这是圣王的做法,是儒家所严格遵守的。古书上说:“农民分到田地去耕种,商人分到货物去贩卖,各种工匠分到事情去做,士大夫分到职事去处理,诸侯国的君主分到土地去守卫,三公总领全国的大政方针来讨论,而天子只要拱着手就行了。”对外对内都像这样,天下的事没有不公平的了,没有得不到治理的了,这是历代君王都相同的,而且也是礼法的大纲领。
百里之地,可以取天下,是不虚,其难者在人主之知之也。取天下者,非负其土地而从之之谓也,道足以壹人而已矣。彼其人苟壹,则其土地且奚去我而适它?故百里之地,其等位爵服足以容天下之贤士矣,其官职事业足以容天下之能士矣,循其旧法,择其善者而明用之,足以顺服好利之人矣。贤士一焉,能士官焉,好利之人服焉,三者具而有天下尽,无有是其外矣。故百里之地足以竭势矣,致忠信,著仁义,足以竭人矣,两者合而天下取,诸侯后同者先危。《诗》曰:“自西自东,自南自北,无思不服。”一人之谓也。
译文:凭借百里见方的地方,可以取得天下,此话不假,它的困难在于君主要知道怎样去取得天下。取得天下,并不是背着他的土地来跟随我,是他的治国之道足以使天下人一心。如果天下人都与我一心,那么他们的土地又怎能离开我到别的地方去呢?所以百里见方的地方,它的等级爵位及相应的服饰足以容纳天下贤德的人了,它的官职事业足以容纳天下有才能的人了,遵循原有的法制,选择其中好的公布实施,完全可以顺服爱好财利的人了。贤德的人与我一心了,有才能的人得到官职了,爱好财利的人顺服了,这三者具备而天下就完全归我了,没有什么在外面了。所以百里见方的地方完全能够取得天下的权势,恪守忠信,提倡仁义,完全可以取得人心,这两方面合起来就能取得天下,后来归顺的诸侯就一定会首先灭亡。《诗经》中说:“从西到东,从南到北,没有不顺从的。”说的就是天下人与我一心。
羿、蠭门也,善服射者也;王良,造父也,善服驭者也;聪明君子者,善服人者也。人服而势从之,人不服而势去之,故王者已与服人矣。故人主欲得善射,射远中微,则莫若羿、蠭门矣;欲得善驭,及速致远,则莫若王良、造父矣;欲得调壹天下,制秦、楚,则莫若聪明君子矣。其用知甚简,其为事不劳而功名致大,甚易处而綦可乐也。故明君以为宝,而愚者以为难。
译文:羿、逢蒙,是善于使射箭者佩服的人;王良、造父,是善于使驾车的人佩服的人;聪明的君子,是善于使人民佩服的人。人民佩服他那么权势就会随之而来,人民不佩服他那么权势就会离他而去,所以称王的人能够使人民佩服就行了。所以君主想要得到善于射箭的人,既射得远又射得准,就没有比羿和逢蒙更好的了;想要得到善于驾车的人,既跑得快又跑得远,就没有比王良、造父更好的了;想要得到统一天下的人,制度秦国和楚国,就没有比聪明君子更好的了。他用的智慧非常简单,他做事不劳累而功名非常大,他非常容易相处而又极其乐观。所以贤明的君主把他当作宝贝,而愚昧的君主把他当作灾难。