荀子

注册

 

发新话题 回复该主题

荀子十二 [复制链接]

1#
北京现在治疗白癜风大概需要多少钱 http://baidianfeng.39.net/a_yqhg/221121/12410493.html

译注:方勇李波

出版:中华书局

非十二子

兼服天下之心:高上尊贵不以骄人,聪明圣知不以穷心,齐给速通不争先人,刚毅勇敢不以告人;不知则问,不能则学,虽能必让,然后为德。遇君则修臣下之义,遇乡则修长幼之义,遇长则修子弟之义,遇友则修礼节辞让之义,遇贱而少者则修告导宽容之义。无不爱也,无不敬也,无与人争也,恢然如天地之苞万物,如是则贤者贵之,不肖者亲之。如是而不服者,则可谓訞怪狡猾之人矣,虽则子弟之中,刑及之而宜。《诗》云:“匪上帝不时,殷不用旧。虽无老成人,尚有典刑。曾是莫听,大命以倾。”此之谓也。

译文:使天下人心悦诚服的方法是:不因身居要职、地位显贵而傲视别人,不因聪明睿智而刁难别人,不因才思敏捷、反应迅速而与人争先,不因刚毅勇猛而伤害别人;不懂就问,不会就学,即使有才能也要谦让,这样才算有德行。面对君王就要奉行臣下的义务,面对乡亲就要讲究长幼的辈分,面对长辈就要实行子弟之道,面对朋友就要讲究礼节谦让,面对地位卑贱而年纪又小的人就要实行教导宽容之道。对人无所不爱,无所不敬,不与人争斗,心胸宽阔得就像天地包容万物一样,如果这样,贤能的人就会尊重你,不肖者也会亲近你。那么还不服从的人,就是那些乖邪狡猾的人了,即使是自己的子弟中人,对他施行刑罚也是应该的。《诗经》中说:“不是上帝的不对,而是商纣王抛弃了旧典章。虽然没有了老实持重的大臣,还有典章制度可依循。如果连这个也不听,国家因此而倾覆。”说的就是这个道理。

古之所谓士仕者,厚敦者也,合群者也,乐富贵这也,乐分施者也,远罪过者也,务事理者也,羞独富者也。今之所谓士仕者,污漫者也,贼乱者也,恣睢者也,贪利者也,触抵者也,无礼义而唯权势之嗜者也。古之所谓处士者,盛德者也,能静者也,修正者也,知命者也,著是者也。今之所谓处士者,无能而云能者也,无知而云知者也,利心无足而佯无欲者也,行伪险秽而强高言谨悫者也,以不俗为俗,离纵而跂訾者也。

译文:古代所谓做官的士人,是忠厚老实,团结群众,安于富贵,乐善好施,远离罪过,做事有条理,羞于独自富裕的人。当今所谓做官的士人,是污秽卑鄙,为非作歹,放纵任性,贪图私利,触犯法令,不讲礼义而一心追求权势的人。古代所谓的隐士,是道德高尚,淡泊宁静,行为端正,乐天知命,宣传正义的人。当今所谓的隐士,是没有才能而自称有才能,没有知识而自称有知识,贪得无厌而假装没有私欲,行为阴险肮脏而自吹谨慎老实,以不顺从世俗为习俗,背离常道而标榜特立独行的人。

士君子之所能不能为:君子能为可贵,不能使人必贵己;能为可信,不能使人必信己;能为可用,不能使人必用己。故君子耻不修,不耻见污;耻不信,不耻不见信;耻不能,不耻不见用。是以不诱于誉,不恐于诽,率道而行,端然正己,不为物倾侧,夫是之谓诚君子。《诗》云:“温温恭人,维德之基。”此之谓也。

译文:士君子能做和不能做的是:君子能够让人尊重,但不能使人一定尊重自己;能够让人信任,但不能使人一定信任自己;能够做到被人任用,但不能使人一定任用自己。所以君子以品行不好为羞耻,不被被人污辱为耻;以不讲信用为羞耻,不以不被信任为耻;以没有才能为羞耻,不以不被任用为耻。因此不被名誉所诱惑,不被诽谤所吓倒,按照道义行事,严肃地端正自己,不为外物所动摇,像这样才是真正的君子。《诗经》中说:“温和谦恭的人啊,以道德为基础。”说的就是这样的人。

士君子之容:其冠进,其衣逢,其容良,俨然,壮然,祺然,蕼然,恢恢然,广广然,昭昭然,荡荡然,是父兄之容也。其冠进,其衣逢,其容悫,俭然,恀然,辅然,端然,訾然,洞然,缀缀然,瞀瞀然,是子弟之容也。

译文:士君子的容貌是:他的帽子高高,他的衣服宽大,他的面容温和、庄严、威武、安详、宽舒、大方、开阔、明朗、坦荡,这是父兄的仪态。他的帽子高高,他的衣服宽大,他的面容诚实、谦虚、依顺、亲切、端正、勤劳、恭敬、顺从、拘谨,这是子弟的仪态。

吾语汝学者之嵬容:其冠絻,其缨禁缓,其容简连;填填然,狄狄然,莫莫然,瞡瞡然,瞿瞿然,尽尽然,盱盱然,酒食声色之中则瞒瞒然,瞑瞑然;礼节之中则疾疾然,訾訾然;劳苦事业中则儢儢然,离离然,偷儒而罔,无廉耻而忍謑訽,是学者之嵬也。

译文:我告诉你那些学者的丑态:帽子戴得很低,帽带和腰带系得很松,神态傲慢;得意洋洋,上蹿下跳,沉默寡言,见识鄙陋,左顾右盼,消沉沮丧,瞪目直视。吃喝玩乐时沉醉迷乱;行使礼仪时骂骂咧咧,口出怨言;从事艰苦的劳动时,懒散懈怠,躲躲藏藏,苟且偷安而不怕指责,没有廉耻而忍受辱骂。这就是那些学者的丑态。

弟佗其冠,衶禫其辞,禹行而舜趋,是子张氏之贱儒也。正其衣冠,齐其颜色,嗛然而终日不言,是子夏氏之贱儒也。偷儒惮事,无廉耻而耆饮食,必曰君子固不用力,是子游氏之贱儒也。彼君子则不然,佚而不惰,劳而不僈,宗原应变,曲得其宜,如是,然后圣人也。

译文:帽子歪歪斜斜,说话平淡寡味,模仿禹、舜走路的样子,这是子张氏一类的贱儒生。衣冠齐整,面色庄重,嘴里像含着东西一样整天不说话,这是子夏氏一类的贱儒生。苟且懦弱胆小怕事,没有廉耻而嗜好吃喝,总是说君子本来就不用劳作,这是子游氏一类的贱儒生。君子却不这样,安逸而不懒惰,辛劳而不懈怠,遵守原则而又随机应变,各方面都处理得恰到好处,像这样,然后才能成为圣人。

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题